Qualsiasi cosa tu abbia in mente di fare, ti prego di non farla.
Annie, whatever you're thinking about doing, please don't do it.
Non voglio che qualcuno mi veda qui e sospetti che abbia in qualche modo a che fare con la tua morte accidentale.
Don't want anyone to see me here...... getthecrazynotionthat Iwas somehow connected with your...... accidentaldeath.
Chi si aspetterebbe che uno come Moyez... che vive in un buco sottoterra... abbia in banca oltre 15 milioni di dollari?
Go figure it, a guy like Moyez living in some subterranean shithole all the while he's walking around with $15 million in the bank.
Pete, Dio l'abbia in gloria, era un figlio di troia incallito non certo incline ad un inutile sentimentalismo.
Pete, rest his soul, was one sourass son of a bitch and not given to pointless sentimentality.
Mi auguro che tu non abbia in mente di pulire il soggiorno.
I hope you're not thinking about cleaning the living room.
La signora Harè seduta al tavolo della Difesa, mani in grembo, chiedendosi cosa il fato abbia in serbo per lei.
Mrs. Hart sits quietly at the defense table. Hands folded. Wondering what fate has in store for her.
Sembra che Hughes abbia in mente qualcosa di grosso.
And over in Hollywood, aviation tycoon Howard Hughes seems to be cooking up something big.
Anche se si è trasferito in California, che Dio l'abbia in gloria, è sempre tornato a casa.
Even though he moved to California... God love him, he always came back to his roots.
Qualsiasi piano tu abbia in mente per William è futile.
Whatever plan you have for William is futile.
Quando sei sul libro paga di Clay, ogni cosa tu abbia in mano e' un attrezzo pericoloso.
When you're on Clay's payroll, everything in your hand is a power tool.
Non so cos'abbia in mente questa Compagnia, ma sicuro c'e' di mezzo un bel po' di grana.
I don't know what this Company is up to but it sure sounds like there's a whole lot of money involved.
Nina ritiene che Jones abbia in programma di uccidere Bell, non appena l'avra' trovato.
Nina believes Jones' agenda is to kill William Bell when he finds him.
Ascolta... Jesse, non so cosa tu abbia in mente di fare, ma...
Look, Jesse, I don't know what you plan on doing here, but-
Walt... qualsiasi cosa... tu abbia in mente...
Walt, whatever... it is you're planning...
Non so cosa abbia in mente quella donna.
I don't know what she's planning.
E qualunque questione abbia in sospeso qui... voglio lasciare ogni cosa... al suo posto, cosi' potra' trovarla... quando vorra' farsi vedere di nuovo.
And whatever his unresolved issues are here, I want them all... right where they are so he can find them... when he's ready.
Ha idea di cosa Tara abbia in mano?
Any idea what Tara has in her hand?
"Ho visto piu' battaglie io di quanti capelli tu abbia in testa."
"I've seen more battles than hairs on your head."
Non so cosa abbia in mente.
I'm not sure what she's thinking.
Pare che tu abbia in testa il sedere di un babbuino.
You look like you got a baboon's butt on your head.
Non posso sapere cos'abbia in mente il presidente Petrov.
I wouldn't presume to know what President Petrov is thinking.
Che Dio li abbia in gloria.
I mean, God rest their souls.
E senza un erede... beh... speriamo che i Maestri abbiano ragione e che Lady Walda abbia in grembo un maschio.
And without an heir, well... let's hope the maesters are right and Lady Walda's carrying a boy.
Risposta: Stabilire il significato della Scrittura è uno dei compiti più importanti che un credente abbia in questa vita.
Answer: Determining the meaning of Scripture is one of the most important tasks a believer has in this life.
Ora, se si dovesse determinare quale attributo il popolo tedesco abbia in comune con un animale, sarebbe l'istinto astuto e predatorio di un falco.
Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk.
Si dice che abbia in pugno la vita di tutti i funzionari e dei Mandarini.
It is said that they hold the lives of all the officials and mandarins in their hands.
Be', io penso che quel Martinez abbia in mano un biglietto, il biglietto di uscita da San Quintino.
Well, I might have found Martinez's ticket, Micky. His ticket out of Quentin. -Uh...
Non credo che Dio abbia in mente un colore, quando decide di inviare un tornado.
God don't pay no mind to color once He decide to set a tornado loose.
Il fatto è che non sappiamo cos'abbia in mente.
Fact is, we don't really know what he's planning.
Non so esattamente cosa le stia per accadere, o che ruolo abbia in questo.
I don't know exactly what's going to happen or what her role in it is.
Anzi, pare che Jin abbia, in realta', rinnegato Kazuya come suo padre.
On the contrary, it seems Jin has actually disowned Kazuya as his father.
Non so cos'abbia in mente, signore.
I don't know what you're thinking, sir.
Per ora dobbiamo supporre che Klaus ce l'abbia in pugno.
For now we have to assume Klaus has her in his pocket.
Mi chiedo cos'abbia in serbo per me ora.
Wonder what he has in store for me now.
Non so... non so cosa tu abbia in mente e... con tutto quello che e' successo di recente... capirei se tu non avessi pensato a niente.
I don't know- - I don't know what you have planned and with everything that's been going on lately I'd understand if you haven't even given it a thought.
Jarold, qualunque cosa abbia in mente questo tizio, non e' nulla di buono.
Now, Jarold, whatever this guy's into, it's not good.
Abbiamo raddoppiato la sorveglianza, quindi scopriremo qualsiasi cosa abbia in mente.
We've doubled up on surveillance... so whatever she does next, we'll be on it.
Spero tu non abbia in mente qualche tipo di controllo della mente per mezzo di LSD... perche' esiste solo una droga che apre la mente e che e' gradita a quest'uomo e si chiama scuola.
Uh, I hope you're not thinking about some sort of LSD thought-control. There's only one mind-expanding drug that this man enjoys. And that's called school.
Visto il modo spudorato in cui mi ha leccato i piedi a colazione, e' palese che abbia in mente qualcosa.
Given the way he was blatantly licking my boots at breakfast, it's pretty obvious he's up to something.
E qualsiasi cosa tu abbia in testa, sarà meglio che te ne renda conto!
And whatever's going on in your head, you better get it straight, man.
Qualunque cosa tu abbia in mente, io so perche', Abby.
Whatever you're planning, I know why, Abby.
Ritiri il suo sostegno estremista, lo costringa ad abbandonare il piano, qualsiasi cosa abbia in mente.
Withdraw radical support. Force him to abandon this scheme, whatever he's up to.
Ho la sensazione che qualsiasi cosa il Tedesco abbia in serbo per te... non sara'...
I've got a feeling that whatever the German has planned for you, it ain't gonna-
Non sa neppure come sopravvivere. nonostante abbia in sé l'istinto di sopravvivenza.
It doesn't know how to survive, even though it is endowed with an instinct to survive.
8.5310039520264s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?